Danielle Audette
Manager of Program & Partner Support
Danielle Yvonne Marie Audette (Red River Métis-Francophone) is the manager of program and partner support for the National Screen Institute and a freelance consultant in the film and television industry specializing in production management, business affairs and post-production supervising.
Her journey began in 1998 with Les Productions Rivard Inc, Canada’s first independent francophone production company outside of la belle province dedicated to weaving documentary stories shared by franco-minorities from the Yukon River to the Great Lakes.
In 2002, Danielle began freelancing as a production manager on various historical documentaries for a multitude of independent companies which led her to post-production manage a series of horror / thriller films in 2007 (natural progression) enabling her to work with an amazing roster of talent from across North America.
APTN, the world’s first Indigenous broadcaster, welcomed Danielle in 2009 where she immersed herself in a new community of storytellers specializing in all genres of programs in Indigenous languages including the historical debut of Rogers Hometown Hockey in Cree on APTN in 2019.
Danielle resides within Treaty 1 territory.
Danielle Sturk
Program Advisor
Danielle est une Franco-Canadienne des Prairies passionnée par le pouvoir du récit et son expression à l’écran. Ancienne danseuse moderne et chorégraphe, elle a réalisé plus de 20 documentaires uniques et courts métrages, des captations de spectacles destinées à la diffusion et plus de 40 épisodes de séries dramatiques et d’émissions jeunesse. Artiste multidisciplinaire reconnue pour son travail visuellement marquant et empreint d’émotion, ses films ont trouvé leur public en festival et sur d’importantes plateformes de diffusion nationales.
Son documentaire hybride El Toro a été nommé au prix Allan King du meilleur film documentaire de la Directors Guild of Canada (DGC) et a reçu deux prix Golden Sheaf au Yorkton Film Festival : meilleur réalisateur, non-fiction et meilleur film expérimental. Le film s’est également classé parmi les cinq coups de coeur du public du Hot Docs Canadian International Documentary Festival (Hot Docs) en 2019.
Danielle a adapté le documentaire en une série dramatique d’une heure en six épisodes, El Toro, qui a été nommée pour un prix DGC en réalisation exceptionnelle pour une minisérie et pour le meilleur montage, ainsi que pour un prix Golden Sheaf de la meilleure série au Yorkton Film Festival.
Elle a reçu le Manitoba Hothouse Award for Creative Development en 2020, le Major Arts Grant du Manitoba Arts Council en 2015, la Médaille du couronnement du roi Charles III en 2025 et plus de 30 subventions de conseils des arts aux niveaux national, provincial et municipal au cours de sa carrière.
En 2026, Danielle a produit la série courte de comédie dramatique Les faillites d’Astrid pour ICI TOU.TV, a mis en scène la pièce Soutensions du Théâtre Cercle Molière et a réalisé le documentaire Meeting A Moment: The Art of Social Architecture pour CBC. Elle écrit actuellement un long métrage.
–
Danielle is a French-Canadian prairie girl addicted to the power of story and its expression on screen. A former modern dancer and choreographer, she has directed more than 20 one-off documentaries and short films, live performance-to-broadcast specials and more than 40 episodes of drama and children’s television. A multidisciplinary artist known for her emotionally resonant, visually striking work, her films have found audiences at festivals and on major national broadcast platforms.
Her hybrid documentary El Toro was nominated for the Directors Guild of Canada (DGC) Allan King Award for Best Documentary Film and received two Golden Sheaf Awards at the Yorkton Film Festival: best director, non-fiction and best experimental film. It also earned a spot on the 2019 Hot Docs Canadian International Documentary Festival (Hot Docs) top five audience pick list.
Danielle adapted the documentary into a six-part, one-hour dramatic series, El Toro, which was nominated for a DGC Award for outstanding directorial achievement in a miniseries and best editing, as well as a Golden Sheaf Award for best series from the Yorkton Film Festival.
She has received the 2020 Manitoba Hothouse Award for Creative Development, the 2015 Major Arts Grant from the Manitoba Arts Council, the King Charles III Medal in 2025 and more than 30 grants from arts councils at the national, provincial and municipal levels throughout her career.
In 2026, Danielle produced the short-form dramedy series Les faillites d’Astrid for ICI TOU.TV, directed the Théâtre Cercle Molière play Soutensions and directed the documentary Meeting A Moment: The Art of Social Architecture for CBC. She is currently writing a feature film.
Alice Teufack
Co-consultant
Alice Teufack est une productrice de films basée à Winnipeg, spécialisée dans le développement et la production de contenus documentaires et de fiction. À travers sa pratique, elle s’intéresse particulièrement aux récits ancrés dans des réalités sociales, culturelles et identitaires, avec une attention marquée pour les voix francophones en contexte minoritaire.
Elle développe actuellement plusieurs projets pour la télévision et le cinéma, projets ayant reçu du financement du Fonds des médias du Canada (FMC), Téléfilm Canada et Manitoba Film and Musique. Elle a également produit des documentaire pour CBC et Radio-Canada.
Alice accompagne les projets de l’idéation à la mise en marché, en s’impliquant dans le processus créatif, du développement narratif à l’accompagnement des talents tout en assurant le financement et la structuration des productions. Elle collabore étroitement avec des talents émergents et établis, et s’investit dans la création d’un écosystème plus inclusif et représentatif au sein de l’industrie.
Son travail reflète un engagement envers des histoires humaines fortes, portées par une approche sensible et authentique, contribuant à faire rayonner des perspectives encore trop peu visibles à l’écran.
–
Alice Teufack is a Winnipeg-based film producer specializing in the development and production of documentary and fiction content. Through her work, she is especially interested in stories rooted in social, cultural and identity-based realities, with a particular focus on Francophone voices in minority-language communities.
She is currently developing several television and film projects that have received support from the Canada Media Fund (CMF), Telefilm Canada and Manitoba Film & Music. She has also produced documentaries for CBC and Radio-Canada.
Alice supports projects from ideation through to market, contributing to the creative process from narrative development to talent support while overseeing financing and production structure. She works closely with emerging and established talent and is committed to helping build a more inclusive and representative industry.
Her work reflects a commitment to strong human stories, guided by a sensitive and authentic approach that helps bring underrepresented perspectives to the screen.
Janelle Wookey
Co-consultant
Janelle Wookey est scénariste / productrice / réalisatrice primée et cofondatrice de Wookey Films. Depuis 2013, elle a supervisé le développement et la production de plus de 200 épisodes d’émissions diffusées à l’échelle nationale pour CBC, Radio-Canada, TV5, APTN, AMI-tv et Unis TV, remportant au passage un Prix Écrans canadiens, un prix Rockie de Banff et 14 nominations aux prix Gémeaux.
Les projets scénarisés et non scénarisés de son entreprise ont été présentés à des responsables de CBC, Netflix, HBO, Apple et Disney, puis développés en collaboration avec eux. Elle a également participé à des panels au Banff World Media Festival, à Prime Time in Ottawa et au imagineNATIVE Film + Media Arts Festival à Toronto.
Janelle est fière d’être membre de la Nation métisse de la Rivière-Rouge et de la communauté LGBTQ+. Elle travaille à temps plein au bureau principal de l’entreprise, au coeur du quartier de la Bourse à Winnipeg.
–
Janelle Wookey is an award-winning writer / producer / director and co-founder of Wookey Films. Since 2013, she has overseen the development and production of more than 200 episodes of nationally televised programming for CBC, Radio-Canada, TV5, APTN, AMI-tv and Unis TV, receiving a Canadian Screen Award, a Banff Rockie Award and 14 Prix Gémeaux nominations along the way.
Her company’s scripted and unscripted projects have been pitched and developed alongside executives from CBC, Netflix, HBO, Apple and Disney. She has also served on panels at the Banff World Media Festival, Prime Time in Ottawa and imagineNATIVE Film + Media Arts Festival in Toronto.
Janelle is a proud member of the Red River Métis Nation and the LGBTQ+ community. She works full time out of the company’s main office in the heart of Winnipeg’s Exchange District.
Meet the students
Houda Belaid
Winnipeg, Manitoba
Read bio
Houda Belaid
Winnipeg, Manitoba
Titulaire d’une licence en gestion, j’ai développé des compétences solides en organisation, en communication et en analyse, que j’ai enrichies à travers mon expérience en milieu éducatif. Curieuse et attentive, je m’intéresse particulièrement à la manière dont les idées peuvent être transmises de façon claire, accessible et porteuse de sens.
Le cinéma représente pour moi un moyen puissant de faire réfléchir, d’inspirer et de sensibiliser, notamment autour de thèmes liés à l’éducation, aux émotions et à la société. Reconnue pour mon calme, mon sens de l’observation et ma capacité à travailler en équipe, j’aborde cette formation avec une réelle motivation d’apprendre, de me challenger et de développer mes compétences en narration visuelle.
Cette formation représente pour moi une première étape essentielle pour comprendre les bases de la réalisation, afin de donner vie aux idées que je porte, et être capable de toucher et d’éclairer le public.
–
With a bachelor’s degree in management, I have developed strong skills in organization, communication and analysis, which I have further strengthened through my experience in the education sector. Curious and attentive, I am particularly interested in how ideas can be communicated in clear, accessible and meaningful ways.
For me, cinema is a powerful medium to encourage reflection, inspire and raise awareness, especially around themes related to education, emotions and society. Known for my calm approach, strong observational skills and ability to work collaboratively, I am approaching this training with a genuine motivation to learn, challenge myself and develop my skills in visual storytelling.
This training represents an essential first step for me in understanding the fundamentals of filmmaking, allowing me to bring my ideas to life while connecting with and informing audiences.
Noel Coulibaly
Winnipeg, Manitoba
Read bio
Noel Coulibaly
Winnipeg, Manitoba
Je suis un professionnel bilingue (français–anglais) basé à Winnipeg, titulaire d’un diplôme d’État en travail social. Mon parcours combine l’accompagnement communautaire, la communication publique et un intérêt croissant pour l’audiovisuel et les médias.
Ambassadeur communautaire pour CBC/Radio Canada, je participe à des événements communautaires et institutionnels où je représente l’organisme, informe le public et contribue à la promotion des services en français et en anglais. Ce rôle me permet de développer mes compétences en communication médiatique, en animation et en interaction avec des publics diversifiés, tout en m’initiant aux bases de la production audiovisuelle.
Fort d’une expérience antérieure comme travailleur social en Côte d’Ivoire, je poursuis aujourd’hui des études à l’Université de Saint Boniface et demeure engagé envers la francophonie, le dialogue interculturel et l’utilisation des médias comme outils de communication et de rapprochement.
–
I am a bilingual (French and English) professional based in Winnipeg, with a diploma in social work. My background combines community engagement, public communication, and a growing interest in audiovisual production and media.
As a community ambassador for CBC/Radio-Canada, I take part in community and institutional events where I represent the organization, inform the public, and help promote services in both French and English. This role allows me to further develop my skills in media communication, facilitation and engagement with diverse audiences, while gaining exposure to the fundamentals of audiovisual production.
With previous experience as a social worker in Côte d’Ivoire, I am currently pursuing studies at Université de Saint-Boniface and remain committed to the Francophonie, intercultural dialogue, and the use of media as tools for communication and connection.
Harold Kouton
Winnipeg, Manitoba
Read bio
Harold Kouton
Winnipeg, Manitoba
Originaire du Bénin et basé à Winnipeg, Harold Kouton évolue depuis plus de dix ans dans les domaines de la télévision, du documentaire et de la postproduction. Fort d’un parcours nourri par le récit documentaire et attiré par le cinéma expérimental, il développe une approche sensible de la narration visuelle, centrée sur la mémoire, l’identité et les histoires humaines. Il a notamment travaillé à la télévision nationale du Bénin et à CBC / Radio-Canada, tout en réalisant deux courts métrages expérimentaux présentés à la Dave Barber Cinematheque. Il poursuit aujourd’hui sa pratique entre projets personnels, montage audiovisuel et création cinématographique francophone.
–
Originally from Benin and based in Winnipeg, Harold Kouton has been working for over 10 years in television, documentary and post-production.
With a background rooted in documentary storytelling and a strong interest in experimental cinema, he has developed a thoughtful approach to visual storytelling, focusing on memory, identity and human stories.
He has worked with Benin’s national television broadcaster as well as CBC/Radio-Canada, and has directed two experimental short films presented at the Dave Barber Cinematheque.
He currently continues his practice through personal projects, audiovisual editing and Francophone film creation.
Jed Kuetche
Winnipeg, Manitoba
Read bio
Jed Kuetche
Winnipeg, Manitoba
Originaire du Cameroun et établi à Winnipeg, Manitoba, Je suis un personne passionné par la communication, le multimédia et le développement communautaire. Titulaire d’un diplôme en marketing et communication, je poursuis actuellement un programme en communication multimédia à l’Université de Saint-Boniface. Fort d’une expérience en service à la clientèle, en ventes et en soutien administratif, je m’implique activement dans la communauté francophone de Winnipeg. Créatif et polyvalent, je m’intéresse au cinéma, au design graphique.
–
Originally from Cameroon and based in Winnipeg, Manitoba, I am passionate about communication, multimedia and community development. I hold a diploma in marketing and communication and am currently studying multimedia communication at Université de Saint-Boniface.
With experience in customer service, sales and administrative support, I am actively involved in Winnipeg’s Francophone community. Creative and versatile, I have a strong interest in film and graphic design.
Loïc Matabishi
Winnipeg, Manitoba
Read bio
Loïc Matabishi
Winnipeg, Manitoba
Loïc Matabishi est un photographe et cinéaste émergent basé à Winnipeg. Son travail explore l’identité, la tension et l’émotion à travers des visuels stylisés et cinématographiques. À la croisée de la mode et du storytelling, il cherche à créer des images fortes qui interrogent les perceptions et repoussent les limites des cadres traditionnels.
Issu d’une perspective multiculturelle, Loïc s’intéresse particulièrement aux récits sous-représentés et à la manière dont l’image peut donner une voix à ceux qui en ont été privés. À travers ses projets, il aspire à bâtir un univers visuel distinct et à inspirer une nouvelle génération de créateurs.
–
Loïc Matabishi is an emerging photographer and filmmaker based in Winnipeg. His work explores identity, tension and emotion through stylized, cinematic visuals. At the intersection of fashion and storytelling, he seeks to create striking images that challenge perceptions and push the boundaries of traditional frameworks.
Drawing from a multicultural perspective, Loïc is particularly interested in underrepresented narratives and in how imagery can give a voice to those who have been overlooked. Through his projects, he aims to build a distinct visual universe and inspire a new generation of creators.
Prudence Mouafo
Winnipeg, Manitoba
Read bio
Prudence Mouafo
Winnipeg, Manitoba
Je suis titulaire d’un diplôme en technologies de l’information et d’un baccalauréat en ressources humaines.
Mon parcours professionnel m’a permis d’acquérir une expérience diversifiée en tant qu’adjointe administrative, en soutien informatique et en service à la clientèle, où j’ai développé de solides compétences en communication, en organisation et en résolution de problèmes. Aujourd’hui, je souhaite explorer le domaine de la réalisation afin de donner vie à des idées, raconter des histoires et développer ma créativité. Curieuse et motivée, je suis enthousiaste à l’idée d’apprendre et de m’impliquer dans le milieu audiovisuel.
–
I hold a diploma in information technology and a bachelor’s degree in human resources. My professional background has allowed me to gain experience as an administrative assistant, in IT support and in customer service, where I developed strong skills in communication, organization and problem-solving.
I am now looking to explore filmmaking to bring ideas to life, tell stories and further develop my creativity. Curious and motivated, I am excited by the opportunity to learn and become involved in the audiovisual industry.
Bédier Pangnyere
Winnipeg, Manitoba
Read bio
Bédier Pangnyere
Winnipeg, Manitoba
Je m’appelle Bédier Pangnyere. Mon parcours est celui d’une personne déterminée à avancer, à apprendre et à se construire, peu importe les défis. Au quotidien, je travaille dans le domaine industriel, où j’assemble et fabrique des composants électriques. Ce travail m’a appris la rigueur, la précision et l’importance du détail. Mais au-delà de cet aspect technique, il reflète surtout une partie de moi : quelqu’un de discipliné, patient et engagé. En parallèle, j’ai une passion profonde pour l’audiovisuel. J’aime capturer des moments, raconter des histoires à travers des images. Le montage vidéo, en particulier, est pour moi un moyen d’expression, une façon de donner du sens et de l’émotion à ce que je vois et vis. Je suis aussi très attaché à ma famille, qui occupe une place centrale dans ma vie. Les moments que nous partageons, comme les célébrations, sont pour moi des sources d’inspiration et de motivation.
–
My name is Bédier Pangnyere. My journey is that of someone determined to move forward, learn and grow, regardless of the challenges. In my day-to-day work, I am employed in the industrial sector, where I assemble and manufacture electrical components. This work has taught me discipline, precision and the importance of attention to detail. Beyond its technical aspects, it also reflects who I am: someone who is disciplined, patient and committed.
Alongside this, I have a deep passion for audiovisual storytelling. I enjoy capturing moments and telling stories through images. Video editing, in particular, is a form of expression for me, a way to bring meaning and emotion to what I see and experience.
I am also deeply connected to my family, who play a central role in my life. The moments we share, especially during celebrations, are a constant source of inspiration and motivation.
Ousmane Sambou
Winnipeg, Manitoba
Read bio
Ousmane Sambou
Winnipeg, Manitoba
Professionnel bilingue en communication et storytelling, Ousmane Sambou cumule plus de sept années d’expérience dans des organisations internationales, des institutions publiques, le milieu hospitalier et des organismes à but non lucratif au Canada et en Afrique. Passionné par les récits humains et l’impact des communications stratégiques, il conçoit et met en œuvre des contenus engageants qui rendent l’information accessible, vivante et porteuse de sens.
Au fil de son parcours avec des organisations telles que l’UNICEF, l’IISD, Afrobarometer, la GIZ et l’Hôpital Saint-Boniface, il a développé une expertise en création de contenu numérique, gestion des médias sociaux, rédaction institutionnelle, production vidéo, mobilisation des parties prenantes et coordination d’événements. Il possède une solide capacité à transformer des enjeux complexes en messages clairs et captivants adaptés à des publics variés.
–
A bilingual communications and storytelling professional, Ousmane Sambou brings over seven years of experience across international organizations, public institutions, the healthcare sector and non-profit organizations in Canada and Africa. Passionate about human stories and the impact of strategic communications, he develops and implements engaging content that makes information accessible, dynamic and meaningful.
Throughout his work with organizations such as UNICEF, IISD, Afrobarometer, GIZ and St. Boniface Hospital, he has developed expertise in digital content creation, social media management, institutional writing, video production, stakeholder engagement and event coordination. He has a strong ability to translate complex issues into clear, compelling messages tailored to diverse audiences.
Daniela Smith-Fernandez
Winnipeg, Manitoba
Read bio
Daniela Smith-Fernandez
Winnipeg, Manitoba
Daniela Smith-Fernandez est une artiste et écrivaine chilienne-canadienne qui travaille dans plusieurs médias. Elle a un bacc en anthropologie, un certificat et beaux arts de textiles, et un formation comme tailleuse. Son collection d’art Ay Corazón a exploré les peines d’amour et le désir. Ce projet trilingue était présenté par le West End Cultural Centre avec trois musiciennes qui ont chanté des chansons d’amour. Elle est membre de Miradorx Art Collective, un groupe des artistes latinx femmes et personnes non-binaires. Ses critiques de théâtre bilingues sont présentées sur son blog bilingue, Curtains Up/Place au Théâtre. Elle est bien enracinée dans la communauté francophone de St-Boniface où elle habite, travaille et est très impliqué dans la communauté. Son premier oeuvre de théâtre, «Jean-François, plus que parfait», sera présentée cette année à Winnipeg Fringe Festival grâce à un résidence de création à Théâtre Cercle Molière.
–
Daniela Smith-Fernandez is a Chilean-Canadian artist and writer working across multiple mediums. She holds a bachelor’s degree in anthropology, a certificate in fine arts with a focus on textiles and training as a tailor.
Her art collection Ay Corazón explores heartbreak and desire. This trilingual project was presented by the West End Cultural Centre in collaboration with three musicians who performed love songs.
She is a member of Miradorx Art Collective, a group of Latinx women and non-binary artists. Her bilingual theatre reviews are featured on her blog, Curtains Up / Place au théâtre. She is deeply rooted in the Francophone community of St. Boniface, where she lives, works and is actively involved.
Her first theatrical work, Jean-François, plus que parfait, will be presented this year at the Winnipeg Fringe Festival following a creation residency at Théâtre Cercle Molière.
Ive Archil Tchinda
Winnipeg, Manitoba
Read bio
Ive Archil Tchinda
Winnipeg, Manitoba
Photographe · Communicateur · Enseignant
Ive Archil Tchinda est un praticien de l’image et de la communication, dont le parcours s’est construit entre le Cameroun et le Canada, à la croisée de plusieurs disciplines.
Titulaire d’un BTS en photographie et audiovisuel, d’une Licence en édition et art graphique (ESSTIC) et d’un Master en communication sociale et médiatique , il rejoint en 2013 le Ministère des Arts et de la Culture du Cameroun comme Chef de service de la cinématographie et de l’audiovisuel poste qu’il occupe pendant onze ans. Il y supervise des productions institutionnelles, contribue à la politique cinématographique nationale et développe des partenariats culturels africains et francophones.
Photographe professionnel et installé au Canada depuis 2024, et engagé dans la communauté francophone , il participe aujourd’hui au programme Initiation à la réalisation du NSI pour approfondir sa pratique de la réalisation indépendante dans le contexte audiovisuel canadien.
–
Photographer · Communicator · Educator
Ive Archil Tchinda is an image and communications practitioner whose career has been shaped between Cameroon and Canada, at the intersection of multiple disciplines.
He holds a technical diploma (BTS) in photography and audiovisual production, a bachelor’s degree in publishing and graphic arts (ESSTIC), and a master’s degree in social and media communication. In 2013, he joined Cameroon’s Ministry of Arts and Culture as head of the Cinematography and Audiovisual Department, a position he held for 11 years. In this role, he oversaw institutional productions, contributed to national film policy, and developed cultural partnerships across Africa and the Francophone world.
A professional photographer based in Canada since 2024 and actively engaged in the Francophone community, he is currently participating in NSI Intro to Production – Manitoba Francophone Edition to further develop his independent directing practice within the Canadian audiovisual landscape.
Alumni
- Mason Campbell (Winnipeg, MB)
- Cameron Donald (Winnipeg, MB)
- Zane Forbes (Winnipeg, MB)
- Kyla Freeman (Selkirk, MB)
- Lindsay Larocque (Winnipeg, MB)
- Dylana Matwewinin (Winnipeg, MB)
- Cyrus Maytwayashing (Winnipeg, MB)
- Shane Mckay (Winnipeg, MB)
- Abigail Vieira (La Salle, MB)
- Alireza Bayat
- Dabi Anele
- Elijah Oyibu
- Heady Fortuna
- Hossam Presly
- Kateryna Starikova
- Katnancy Cumti
- Roula Al-Kayal
- Sukhmanpreet Singh
- Vira Mylyan-Monastyrska
All participants lived in Winnipeg, Manitoba at the time of training









